Letter (translation)

1939-07-04 038-0089-003 From: Santiago Gallut Calvo, Rue Painlevé, Nantua (Ain), France. TRANSLATION 4th July, 1939. Mr. H.V. Tewson. Dear Comrade, My name is Comrade Santiago Gallut Calvo, formerly Secretary of the Santander Federation of Clerical and Technical Employees (U.G.T.) and S...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Gallut Calvo, Santiago
Institution:MCR - The Modern Records Centre, University of Warwick
Language:English
Published: 04 July 1939
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10796/364F670B-BB7B-46C3-9504-B555272BA8E5
http://hdl.handle.net/10796/A6643686-4806-493E-A57E-911DC79EE138
Description
Summary:1939-07-04 038-0089-003 From: Santiago Gallut Calvo, Rue Painlevé, Nantua (Ain), France. TRANSLATION 4th July, 1939. Mr. H.V. Tewson. Dear Comrade, My name is Comrade Santiago Gallut Calvo, formerly Secretary of the Santander Federation of Clerical and Technical Employees (U.G.T.) and Secretary of the Santander Committee of the Socialist Party and [formerly] an official of the Ministry of Labour of the Spanish Republican Government from the year 1932. I am now a refugee in this town of Nantua (Ain) because of the unfortunate outcome of the War in Spain. Since the end of 1937 I have had my two elder children staying in England as refugees as follows: Ana-Maria Gallut Fernández, 11 years of age who is now putting up at the following address a boarding school: Mrs. Elizabeth Curtis, Langford Grove, Malden, Essex: Juan Alfonso Gallut Calvo, 10 years of age who is staying with the following Spaniard Mr. David Aguado "Peace" Woolmer Hill Road, Haslemere, Surrey Yesterday, dear comrade, I received a telegram from the Principal of the school, Miss Curtis, informing me that they will not keep the girl at the school after the 27th July This is criminal in view of our situation as refugees and my view is that it is because of pressure on the part of Fascist agents around Miss Curtis for her to give up my daughter to them. I am sending you, my English comrades, an S.O.S. to rescue my daughter from the tallons of Fascism, since I fear that from the 27th of July Franco's Consul in London will wish to get hold of her. I am not asking you to keep her there - if you can't - but it is necessary that you prevent Franco's Consul from [taking] getting hold of her. It is necessary that you send her to me in this town, unless of course you can keep her there. I am enclosing affidavits from the comrades of the Nantua (Ain) Trades Council (Furnishing Trade Union) and from the Socialist Party, who are familiar with this tragedy. On the same date, I have taken the necessary action through the French authorities to save my daughter from the talons of Fascism. Help me! I do not want you to keep her there, unless you want to, only to avert the crime of her being sent to Spain and being shut up in a convent, which is the fate they reserve for children of Socialist leaders. Comrades! S.O.S! Save my children! Yours fraternally, 'signed) S. Gallut. AC/MS 292/946/38/89(III)
Physical Description:TEXT